Category: юмор

orange

¿Y quién coño es Mari Carmen? или Кто такая Элис? (свободный перевод)

Завтра уже весна, да еще и пятница! Для создания соответствующего настроения хочется поделиться с уважаемыми сообщниками волшебной находкой :))

Оригинал взят у gaudiamus в ¿Y quién coño es Mari Carmen? или Кто такая Элис? (свободный перевод)
Сегодняшняя обеденная музыкальная пауза посвящена любовным отношениям в социальных сетях.
Всё, как положено, включая обсценную лексику.
Встречайте: Верка-Сердючка La Ogra - Te borro del Feisbuh (Facebook) (Я удалю тебя из ФБ)

azucena

креативный перевод фразеологизма

Камрады, залезла я в ооооочень старый пост г-на Самогона, и наткнулась на такую задачку:

"Сидит геофизик Толя и, высунув от усердия язык, что-то увлеченно считает на калькуляторе. Подходит его кубинский коллега: "У меня гравиметр сломался. Одолжи мне твой, в поле не с чем ехать". Перевожу. Толик (не отрываясь от расчетов): "Могу только машинку одолжить". Перевожу. Кубинец (сделав удивленные глаза): "Какую машинку?" Перевожу. Толик (не отрываясь от расчетов): "Губу закатать, которую ты на мой гравиметр раскатал!"
Кто сможет, закончите перевод. Я не смог."

Поиграем? Collapse )

barba

О разнице в образе мысли на примере анекдотов

Русский вариант.

Женился узбек на украинке. Привез ее к себе в аул и говорит:
— Хочу рассказать тебе о наших обычаях. Запомни: если я пришел домой, и у меня тюбетейка сдвинута на правый глаз — любить буду, подарки дарить буду, на руках носить! А если пришел домой, и тюбетейка сдвинута на левый глаз, лучше не подходи, палкой ударю, подарки заберу, из дома выгоню!

— А теперь я тебе расскажу о наших обычаях, — отвечает украинка. — Если ты пришел домой, и у меня руки вот так (складывает на животе) — буду тебя любить, халат стирать и борщом кормить. А если пришел домой, и у меня руки ВОТ ТАК (упирает в бока, локти в стороны) — то плевать мне, на каком глазу у тебя тюбетейка!

Collapse )